Вера Арье: О “Парадоксе Апостола”, искусстве и соцсетях

В апреле у меня в гостях – парижская писательница Вера Арье. Эта прекрасная женщина — переводчик, интернет-журналист, автор блестящих заметок о культуре и искусстве. В апреле этого года в издательстве “Эксмо” у нее вышел французский криминальный роман “Парадокс Апостола”. В рамках моего арт-проекта “Города и люди”, мы поговорили с ней о романе, искусстве и соцсетях, а также о том, как становятся писателями.

Ты работала маркетологом, журналистом, переводчиком. Когда именно ты начала писать художественные тексты?

Так сложилось, что в детстве я была «запойным читателем». Ну, а что еще было делать ребенку с тяжелой формой астмы по ночам, когда его душили приступы? Все верно, сидеть на подоконнике, перетащив туда одеяло, лампу и пару книг и, наглотавшись лекарств, проживать жизни, в которых присутствовали любовь, путешествия, приключения… В моей действительности тогда этого было очень мало.

Вера Арье в Париже

После школы я поступила на переводческий факультет иняза и поняла, насколько комфортно мне обитать в мире чужих текстов. Но, как это ни парадоксально, желания написать что-либо самостоятельно у меня никогда не возникало – слишком велик был пиетет перед великим словом «литература».

Однако со временем многие условности перестали иметь значение, и несколько лет назад я написала свой первый остросюжетный роман о французском журналисте-расследователе – «Парадокс Апостола». Он только что вышел в издательстве «Эксмо», открыв мою авторскую серию «Парижский квест».

Твой роман «Парадокс Апостола» описывает события, произошедшие в Греции, Франции и России. Как твоя жизнь нашла отражение в этом романе?

В этой книге нет событий, которые бы непосредственно случились со мной. За исключением завязки… Однажды я оказалась со спутником на Корсике. Этот остров меня потряс – его клифы, бухты, горы были настолько колоритны и драматичны, что я сразу поняла: это идеальные декорации для остросюжетного романа.

Одним неспокойным утром мой компаньон исчез в отрытом штормовом море, и его спасли от гибели корсиканцы из бродячего театра. После этого мы объехали вместе с ними весь остров – те впечатления остались со мной навсегда…

Восемь лет, прожитых в Греции, безусловно, тоже дорогого стоили. Для меня это родная страна – там родились мои дети. В Греции много великолепных врачей, одному из них и посвящается эта книга.

В этой истории о любви и отчуждении, преступлении и жертвенности – всего понемногу: и остроты криминальной интриги, и накала человеческих страстей. Случайно встретившись на побережье Корсики, ее герои – французский журналист Родион и греческий хореограф Анна – оказываются в центре криминальной головоломки. События романа разворачиваются на фоне средиземноморских пейзажей, а затем приводят читателя в Париж.

Как долго писался роман?

«Парадокс Апостола» я писала два года с очень большими перерывами – мой личный график не позволял мне сосредоточится исключительно на нем. С уверенностью могу сказать, что даже организация большого спортивно-экстремального мероприятия на Красной Площади, которая казалась мне в прошлом невероятно сложным и масштабным проектом, потребовала меньшей мобилизации внутренних ресурсов. Написание романа – это одиночная кругосветка на подводной лодке, где ты одновременно матрос, торпедист, бортовой врач и командир.

Были ли у главных героев романа прототипы?

Почти все образы в книге – собирательные. У «непрощенного» русского киллера Павла Трояна, например, их двое. Тело одного из них было найдено когда-то на пустыре недалеко от моего афинского дома, а второй – жив и здравствует, продолжая наведываться паломником на Афон. Что же касается главы криминального клана Франсиса Ланзони, на вилле его прототипа мне удалось провести целый вечер за разговорами и вязким корсиканским вином.

Ты работала переводчиком и интернет-журналистом. Ведешь в соцсетях удивительные колонки о Франции, истории и искусстве. Как это помогает тебе, или наоборот, мешает в твоей работе писателя?

Я человек интровертивного склада, и мне долгое время не хотелось «выходить в прямой эфир». Однако меня всегда искренне интересовали биографии: мне нравится рассказывать о судьбах великих, для которых Франция однажды оказалась родной страной.

Вера Арье

Кроме того, Париж – город атмосферный, иногда кажется, что вся его жизнь состоит из мизансцен, которые складываются в единый иммерсивный спектакль… Мне нравится зарисовывать эти миниатюры. Посты для Facebook и Instagram, журнальные колонки не отнимают у меня много времени: чаще всего я пишу я общественном транспорте или присев на уличную скамейку на несколько минут. А еще я очень люблю черно-белую фотографию – она стала частью моего «авторского стиля».

Какую роль, по твоему мнению, играют социальные сети в жизни писателя? Общение с читателями, обратная связь? Можно ли сказать, что твои читатели некоторым образом участвуют в процессе создания нового произведения?

Для меня социальные сети – возможность обрести лицо, наладить контакт с живыми людьми и да, получить от них обратную связь. До публикации книги в «Эксмо» у меня уже была возможность услышать отзыв о ней от десятков читателей. Это помогло обрести уверенность в себе и осознать, что у меня есть собственная аудитория: люди, с которыми у нас совпадают ценности и интересы. Перед ними мне не стыдно быть откровенной.

Остросюжетный роман. Конкуренция в этом жанре огромная, удержать внимание читателя нелегко. Как создать закрученную историю, чтобы читатель не мог от нее оторваться, жил с героями в тексте?

Думаю, что то, насколько книга «зятягивает», во многом зависит от степени откровенности автора. Сюжетная литература часто страдает тем, что при наличии напряженной интриги в ней слабо прописаны характеры героев, их рефлексия, да и язык повествования достаточно прост. Для меня же важно не только «что» я рассказываю читателю, но и «зачем» и «как».

Ты сейчас работаешь над новым романом. О чем он будет?

Этот роман тоже войдет в серию «Парижский квест» и станет продолжением первой книги, но, при этом, будет совершенно самостоятельным произведением. Тем, кому уже полюбились герои «Парадокса Апостола», будет интересно узнать о развитии их отношений. Новые читатели тоже легко встроятся в повествование – этот сюжет совершенно автономен. Франция начала прошлого века и Франция сегодняшняя, Москва, Одесса… Как и в первой книге, города и страны – полноценные участники истории, а не молчаливые декорации. Но самое центральное место в ней отведено, конечно же, любви – к искусству и к человеку… Любви, способной толкнуть на преступление.

Где ты ощущаешь себя лучше: в Москве или в Париже?

Скажем так: я коренная москвичка, которой сейчас нравится жить в Париже. Я люблю большие города, но самое главное для меня – возможность путешествовать, менять обстановку. Дальний путь учит не только терпению, но и дарит возможность созерцать, осмысливать. Не думаю, что существует такая материальная ценность, обладание которой обрадовало бы меня больше, чем перспектива новой поездки.

Твои любимые города и люди?

Каждый город, каждый человек, с которыми мне пришлось соприкоснуться, оставили свой след. Если взглянуть на мою жизнь в разрезе, она будет состоять из сотен концентрических кругов – дорогих сердцу городов и людей. Ну а в сердцевине – один и тот же адрес: семья.

Спасибо за беседу!

Фотографии из личного архива Веры Арье.

Смотреть серию автора и книги на сайте “Эксмо”: здесь.

Писатель, фотограф, блогер, неусидчивый читатель, оптимист. Автор книги "Время дождя. Парижские истории" (2017 г.) и арт-проекта "Города и люди". Изобретает вечность, заглядывает в души. Любит путешествовать, рассказывать истории и валять дурака.

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer